Wednesday, May 7, 2008

稲光 - Inabikari – Fulger – Fulmo – Lightning


黒雲や
我が陰にげる
稲光

Kuro kumo ya
Waga kage nigeru
Inabikari

Norul cel negru
Umbra-mi o ia la fugă
Fulgerul cade

La nigra nubo
Mia ombro forkuras
La fulmotondro

A dark cloud above
My shadow running away
The lightning striking

Tuesday, May 6, 2008

草刈りがま - Kusakarigama – Coasă – Falĉilo - Scythe


農場で
草刈りがまが
朝を切る

Noujiou de
Kusakarigama ga
Asa wo kiru

O fermă în munţi
Ascuţişul de coasă
Taie dimineaţa

Farmbienete
La falĉilo denove
Matenon tranĉas

Farm in the mountains
The sharpened edge of the scythe
Cutting the morning

Monday, May 5, 2008

転倒 - Tentou - Falo - Cădere - Fall


転倒で
落ち葉の接吻
待っている


Tentou de
Ochiba no seppun
Matte iru


En la falado
De sekfolioj kison
Ekatendadas


Într-o cădere
Sărut de frunze moarte
În aşteptare


Inside the fall down
The kissing of the dead leaves
Is waiting hidden

水の滴 - Mizu no shizoku - Akvo gutoj - Picături de apă - Water Drops



悪い天気
水の滴で
わが夢だ


Warui tenki
Mizu no shizuku de
Waga yume da


Malbona veter'
En la gutoj de akvo
Jen miaj sonĝoj


Vreme urâtă
În picături de apă:
Visele mele


Bad weather today
Deep inside the water drops
My dreams are sleeping

Wednesday, September 19, 2007

露 - Tsuyu – Rouă – Roso – Dew



戦士の死
露の涙で
月の反射

Senshi no shi
Tsuyu no namida de
Tsuki no hansha

Războinic murind
Lacrimile de rouă
Oglindesc luna

Batalant' morto
En la larmoj de roso
La lun' reflekto

Warrior dying
In tears of dew can be seen
The moon's reflection

Monday, September 3, 2007

森 - Mori – Pădure – Arbaro – Forest


松の森
岩の間に
鹿走る

Matsu no mori
Iwa no aida ni
Shika hashiru

Pădurea de pini
Printre vârfuri de stâncă
Căprior fugind

La pinarbaro
Inter la grandaj rokoj
Kapreol' kuras

The old pine forest
Among the rocks, lost in time
A fawn is running

流れ星 - Nagareboshi – Stele căzătoare – Falantaj


冬の霜
氷の中に
流れ星

Fuyu no shimo
Koori no naka ni
Nagareboshi

Gerul de iarnă
Înăuntru, în gheaţă,
Stele căzânde

Frosto de l'vintro
Kaj interne, glacie,
Falantaj steloj

Frost of the winter
Petrified inside the ice
Many shooting stars

竜 - Ryou – Dragoni – Drakoj – Dragons


風の音
野原の上に
竜飛ぶ

Kaze no oto
Nohara no ue ni
Ryou tobu

Glasul vântului
Deasupra câmpurilor
Dragonii zboară

Sono de l'vento
Supre de faraj kampoj
La drakoj flugas

The sound of the wind
Over the fields far away
Dragons are flying

昼 - Hiru – Amiază – Tagmezo – Noon


夏の昼
しこうの流れ
夜が待つ

Natsu no hiru
Shikou no nagare
Yoru ga matsu.

Somera tagmez
Fluado de la pensoj
Nokton atendas

Amiaza verii
Curgerea gândurilor
Aşteaptă noaptea

The summer heat
The slowing flow of the thoughts
Waiting for the night

寂しい - Sabishii – Singur – Sola – Alone


太陽 は
海 に 沈んだ、
寂しいぜ

Taiyou wa
Umi ni shizunda
Sabishii ze

Soarele-a apus
Scufundându-se-n mare
Singurătate

Sun' malleviĝis
En la maro subiris
Nun tre solas mi

The sun now has set
Disappearing in the sea
Loneliness again